CONTRATO-PROMESSA DE TRABALHOPelo presente instrumento, e para efeitos перевод - CONTRATO-PROMESSA DE TRABALHOPelo presente instrumento, e para efeitos русский как сказать

CONTRATO-PROMESSA DE TRABALHOPelo p

CONTRATO-PROMESSA DE TRABALHO
Pelo presente instrumento, e para efeitos do artigo 67º Nº1 alínea f) da Lei Nº2/2007, a SOCIEDADE MINEIRA DE CATOCA LDA., empresa constituída sob as leis da República de Angola, com sede em Luanda, na Avenida Talatona, s/n.º, Luanda Sul-Angola, Titular do Número de Identificação Fiscal 5410002628, neste acto representada por seu Director de Oraganização e Pessoas Sr. CHRISTIAN MONTEIRO MILBOURNE, Brasileiro, casado, Natural de Salvador – Bahia, titular do passaporte Nº YB 690291, emitido em 15/04/2015, adiante designada EMPRESA (empregador), e ALEKSEI MORIAKOV VIKTOROVICH de nacionalidade Russa, de passaporte nº751469110, residente e domiciliado em: Novy Gorod nº 20 ap.118 cidade de Udachny - Iacutia, adiante designado TRABALHADOR, tem justo e acordado, um contrato promessa de trabalho de acordo com as cláusulas e condições seguintes:
1. OBJECTO
1.1. pelo presente Contrato-Promessa, as partes prometem celebrar um contrato de trabalho, que se regerá pelas cláusulsa e condicções seguintes:
1.2. O Contrato Prometido terá como objecto a possibilidade de prestação de serviços profissionais em regime de dedicação exclusiva na função de CHEFE DE DEPARTAMENTO DE TRANSPORTES,formação superior, no Departamento de Transportes;
1.3. Fica desde já acordado que a EMPRESA poderá transferir o TRABALHADOR, dentro de sua unidade laboral, e pela mesma forma, designá-lo para o exercício de função diferente do estabelecido no item anterior, desde que seja compatível com a habilitação do TRABALHADOR e a sua formação profissional e que não sejam prejudicados seus demais direitos contratuais;
1.4. Para efeitos do Contrato Prometido, considera-se como unidade Laboral da EMPRESA:
a. sede da EMPRESA e escritórios de apoio em Luanda;
b. instalações de apoio em Saurimo, Lunda Sul;
c. área mineira de Catoca, incluindo as instalações de apoio à produção;
d. qualquer delegação ou base de apoio necessária ao funcionamento da EMPRESA e/ou à implementação de seus projectos que venham a existir no território nacional da República de Angola.
2. OBRIGAÇÕES
2.1. Serão obrigações do TRABALHADOR, além das explícita ou implicitamente decorrentes do objecto do Contrato e da legislação a ele aplicável, Lei no 02/00, Capítulo III, Secção I, Artigo 46o:
a. prestar o trabalho com diligência e zelo, na forma, tempo e local estabelecido, aproveitando plenamente o tempo de trabalho e a capacidade produtiva, contribuindo para a melhoria da produtividade;
b. cumprir e executar as ordens e instruções dos responsáveis, relativas à execução, disciplina e segurança do trabalho;
c. comparecer ao trabalho com assiduidade e pontualidade e avisar o empregador em caso de impossibilidade de comparência, justificando os motives de ausência, sempre que solicitado;
d. respeitar e tratar com respeito e lealdade o empregador, os responsáveis, os companheiros de trabalho e as pessoas que estejam ou entrem em contacto com a EMPRESA, e prestar auxílio em caso de acidente ou perigo no local de trabalho;
e. utilizar de forma adequada os instrumentos e materiais fornecidos pelo empregador para a realização do trabalho, incluindo os equipamentos de protecção individual e colectiva e proteger os bens da EMPRESA e os resultados da produção contra danos, destruição, perda ou desvios;
f. cumprir rigorosamente as regras e instruções de segurança e higiene no trabalho e de prevenção de incêndios e contribuir para evitar riscos que possam pôr em perigo a sua segurança, dos companheiros, de terceiros e do empregador, as instalações e materiais da EMPRESA;
g. guardar sigilo profissional, não divulgando informações sobre a organização, métodos e técnicas de produção, negócios do empregador e guardar lealdade não negociando ou trabalhando por conta própria ou por conta alheia em concorrência com a EMPRESA;
h. cumprir as demais obrigações impostas por lei ou convenção colectiva de trabalho, ou estabelecidas pelo empregador, dentro dos seus poderes de direcção e organização;
i. observar o Regulamento Interno e o Código de Disciplina estabelecido pela EMPRESA;
j. transmitir ensinamentos técnicos e/ou científicos aos trabalhadores com os quais conviva;
k. agir em conformidade com as leis e regulamentos vigentes em Angola.
2.2. Serão obrigações da EMPRESA, além das implícita ou explicitamente decorrentes do objecto e da legislação a ele aplicável, Lei no 02/00, Capítulo III, Secção I, Artigo 43o:
a. tratar e respeitar o trabalhador como seu trabalhador e contribuir para a elevação do seu nível cultural e para a sua promoção humana e social;
b. contribuir para o aumento do nível de produtividade, proporcionando boas condições de trabalho e organizando-o de forma racional;
c. pagar pontualmente ao trabalhador o salário justo e adequado ao trabalho realizado, praticando regimes salariais que atendam à complexidade do posto de trabalho, ao nível de qualificação, conhecimento e capacidade do trabalhador, à forma como se insere na organização do trabalho e aos resultados no trabalho desenvolvidos;
d. favorecer boas relações de trabalho dentro da EMPRESA, atender na medida do possível aos interesses e preferências dos trabalhadores quando da organização do trabalho e contribuir para a criação e manutenção de condições de paz social;
e. recolher e considerar as críticas, sugestões e propostas dos trabalhadores relativas à organização do trabalho e mantê-lo informado das decisões tomadas em todos os assuntos que directamente lhe respeitem ou de que possam resultar alterações nas condições da prestação do trabalho;
f. proporcionar aos trabalhadores meio de treinamento e formação profissional, designadamente elaborando planos de formação profissional e adoptando as medidas necessárias à sua execução;
g. tomar as medidas adequadas de higiene e segurança no trabalho, cumprir rigorosamente e velar pelo cumprimento das normas legais e das directivas das entidades competentes sobre higiene e segurança e sobre medicina no trabalho e instruir constantemente os trabalhadores sobre o cumprimento das normas e regras de higiene e segurança no trabalho;
h. assegurar a consulta dos órgãos de representação dos trabalhadores em todas as matérias em que a lei estabelece a obrigação de serem informados e ouvidos e facilitar, nos termos legais, o exercício de funções sindicais e de representação dos trabalhadores;
i. não celebrar ou aderir a acordos com outros empregadores no sentido de reciprocamente limitarem a admissão de trabalhadores que a ele tenham prestado serviço e não contratar, sob forma de responsabilidade civil, trabalhadores ainda pertencentes ao quadro de pessoal doutro empregador, quando dessa contratação possa resultar concorrência desleal;
j. cumprir todas as demais obrigações legais realizadas com a organização e prestação do trabalho;
k. a prestação de assistência médica, medicamentosa e odontológica de emergência, e de assistência social ao TRABALHADOR no local de trabalho/da prestação de serviços;
l. fornecer alimentação e alojamento nas instalações de trabalho e/ou quando da deslocação em serviço, nos termos das normas estabelecidas pela EMPRESA;
m. efectuar a favor do TRABALHADOR Seguro de Vida e Acidentes Pessoais, até o termo deste contrato, no valor de 24 (vinte e quatro) vezes a remuneração estipulada neste Contrato.

3. VIGÊNCIA

3.1. Contrato Prometido terá a duração até a celebração do contracto de trabalho nos termos da legislação aplicável;


4. REMUNERAÇÃO
4.1. Pela prestação dos serviços contratados, a EMPRESA pagará ao TRABALHADOR, mensalmente e enquanto durar o contrato o Salário Base (SB) de USD 12.283,00 (Doze Mil Duzentos e Oitenta e Três Dólares Norte Americanos);+ 40% do IM e 25% de AL.
4.2. O pagamento da Remuneração Mensal será efectuado no último dia do mês a que se referir, mediante pagamento em espécie;
4.3. Da remuneração definida na cláusula 4.1 serão descontados:
• os dias de atraso eventualmente ocorridos no retorno do TRABALHADOR ao local da prestação dos serviços, após o gozo de férias e/ou licenças remuneradas;
• as faltas ao trabalho não justificadas;
• valor de quaisquer débitos do TRABALHADOR para com o EMPRESA.
5. DISPOSIÇÕES GERAIS
5.1. Todos os impostos, taxas, contribuições e espécies de tributos que incidam ou venham a incidir sobre a prestação de serviços objecto do Contrato prometido correrão por conta do TRABALHADOR;
5.2. O TRABALHADOR garante ter sido informado da legislação em vigor, sobre a posse e o tráfico ilícito de diamantes, conhece ainda o rigor com que tais crimes são punidos em Angola, a EMPRESA em hipótese alguma será responsável por prestar qualquer assistência ao TRABALHADOR no caso deste infringir qualquer lei;
5.3. O TRABALHADOR conhece e está de acordo as normas e procedimentos sobre administração de mão-de-obra em vigor na Sociedade Mineira de Catoca Lda.
6. LEI APLICÁVEL E FORO
6.1. O Contrato Prometido será regido pela legislação de Angola, ficando desde já designado o foro de Saurimo, capital da Província da Lunda Sul como competente para dirimir quaisquer litígios ou dúvidas decorrentes do mesmo, com renúncia expressa a qualquer outro por mais privilegiado que seja.

E, por assim estarem justos e acordados, firmam o presente ContratoPromessa em 2 (duas) vias de igual teor e forma na presença das testemunhas abaixo.

0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
СОГЛАШЕНИЕ ДЛЯ РАБОТЫЭтот инструмент и для целей пункта 1 (f) статьи 67) Закона № 2/2007, SOCIEDADE MINEIRA де КАТОКА LDA., компанией, зарегистрированной по законам Республики Анголы в Луанде в Talatona, s/n Avenue, Южная Луанда-Ангола, держатель налоговый идентификационный номер 5,410,002,628, в этом законе, представленное его директор ирландской республиканской и люди господин Кристиан Мэтью МИЛБОРН , Бразильские, женился, родился в Сальвадор-Баия, владелец паспорта № 690,291, выдан на 4/15/2015 YB, далее упоминается как компания (работодателя) и Алексей Викторович MORIAKOV русской национальности, паспорт № 751469110, житель и проживает в: новый город город удачный n ° 20.118-Iacutia, далее именуемый как работник, имеет справедливое и проснулся, письмо о намерениях для работы в соответствии со следующими положениями и условиями :1. ПРЕДМЕТ1.1. настоящим соглашением, стороны обязуются заключить трудовой договор, который регулируется cláusulsa и условий после:1.2. контракт обетованной будет предметом возможность предоставления профессиональных услуг в эксклюзивных самоотверженность в роли руководителя Департамента транспорта, высшее образование, Департамент транспорта;1.3. это уже согласились с тем, что компания может передавать работника в пределах вашей работы подразделения и к тому же, назначить функцию различных упражнений, изложенных в предыдущем пункте, условии, что он совместим с лицензией работника и их профессиональной подготовки и что они не страдают их договорных прав;1.4. для целей Договора обетованной, технического подразделения компании:a. штаб-квартиры и поддержку отделения в Луанде;b. Поддержка объектов в Сауримо, Лунда;c. области mineira де «Катока», включая поддержку производства;d. любой делегации или поддержки необходимых для функционирования компании e/ou осуществления их проектов, которые могут существовать на территории Республики Анголы.2. обязательства2.1. в обязанности работника, в дополнение к явно или неявно под предмет договора и законодательства, применимого к нему, Закон 02/00, глава III, раздел I, статья 46:а. обеспечить работу с усердием и рвением, в форме, время и место установлено, используя полный рабочего времени и производственных мощностей, вклад в повышение производительности;б. соблюдать и выполнять приказы и инструкции тех, кто отвечает за исполнение, дисциплину и безопасность;c. появляются работать с усидчивости и пунктуальность и предупредить работодателя в случае невозможности присутствовать, оправдывающие мотивы отсутствия, где запрашивается;d. уважать и относиться с уважением и лояльность по отношению к работодателю, ответственные, коллег и людей, которые или соприкасаться компании и оказание помощи в случае аварии или опасности на рабочем месте;e. надлежащим образом использовать инструменты и материалы, предоставляемые работодателем для выполнения работы, включая средства индивидуальной защиты и коллективного и защищать активы компании и производственные результаты от повреждений, уничтожения, утраты или незаконного присвоения;f. строго соблюдать правила и инструкции гигиены и техники безопасности на работе и противопожарной безопасности и способствовать предотвращению рисков, которые могут поставить под угрозу их безопасность партнеров, третьих сторон и работодателем, Услуги и материалы компании;g. хранить профессиональную тайну, не распространение информации об организации, методов и методов производства, Бизнес работодателя и сохранять лояльность не переговоров или работают на их собственных или от имени других лиц в конкуренции с компанией;h. соблюдение других обязательств, налагаемых законом или коллективным договором или установленном работодателем, в пределах своих полномочий, управления и Организации;i. соблюдать правила процедуры и кодекс дисциплины, установленным компанией;j. передавать технические e/ou научных учения, с которыми работники живут;k. действовать в соответствии с законами и правилами, действующими в Анголе.2.2. являются обязательства компании, помимо прямо или косвенно вытекающих из предмета и законодательства, применимого к нему, Закон 02/00, глава III, раздел I, статья 43:a. лечения и уважать работник как его трудолюбивые и содействовать высокого культурного уровня и человеческого и социального;б. способствовать повышению уровня производительности труда, обеспечивая хорошие условия труда и его организацию рациональным образом;c. оперативно выплачивать работнику заработную плату, справедливой и соответствующей работы, практикующих схемы заработной платы, которые соответствуют сложность работы, уровень квалификации, знаний и способности работника, пути в организации работы и результатов в работе;d. поощрение хорошие рабочие отношения в рамках компании, по мере возможности, интересы и предпочтения работников при организации работы и внести вклад в создание и поддержание условий достижения социального мира;е собирать и рассматривать критику, предложения и предложения относительно организации работы сотрудников и держать вас в курсе о решениях, принятых во всех вопросах, которые непосредственно вы уважать или которые могут привести к изменениям условий предоставления работы;f. предоставляют сотрудникам с помощью обучения и профессиональной подготовки, в частности путем разработки планов профессиональной подготовки и принятия необходимых мер для ее осуществления;g. принять надлежащие меры в области здравоохранения и техники безопасности на производстве, строго выполнять и обеспечивать что правовой нормы и директивы компетентных органов безопасности и здоровья и медицины на рабочем месте и инструктаж работников о постоянно норм и правил гигиены и безопасности труда;h. обеспечить консультации представительство трудящихся во всех вопросах, где закон устанавливает обязанность быть информированы и услышал и облегчить, с юридической точки зрения, осуществление профсоюзных функций и представительство трудящихся;i. не праздновать или придерживаться договоренностей с другими работодателями по отношению друг к другу, чтобы ограничить прием работников, которые оказывают услуги и не нанимают, в форме гражданской ответственности, по-прежнему принадлежащих к сотрудников другого работодателя, при этом найма приведет недобросовестной конкуренции;j. соблюдения всех правовых обязательств, принятых в Организации и обеспечения работы;k. медицинская помощь, медицинское и стоматологическое обслуживание и чрезвычайной социальной помощи работника в области/da местное предоставление услуг;l. обеспечивают питание и проживание в помещениях работы e/ou, когда миссии, согласно стандартам компании;d. выполняют пользу страхования жизни сотрудников и травм, до тех пор, пока срок этого соглашения, чтобы значение, равное 24 (двадцать четыре) раза вознаграждения, предусмотренные в настоящем соглашении.3. срок3.1. обещанный контракт продлится до заключения договора в соответствии с применимым законодательством;4. вознаграждение4.1. для предоставления услуг компания выплачивает работнику, ежемесячные и покуда контракт базового вознаграждения (SB) 12283.00 USD (двенадцать тысяч двести восемьдесят - три долларов американцев); + 40% и 25% Аль.4.2. Оплата ежемесячная зарплата выплачивается в последний день месяца, к которому они относятся, на оплату натурой;4.3 вознаграждение, определенных в пункте 4.1 будет со скидкой:• задержка дней в конечном итоге произошло в возвращение работника в место поставки услуг, после осуществления e/ou отдых оплаты лицензии;• неоправданное отсутствие на работу;• стоимость любых долгов работника компании.5. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ5.1. все налоги, тарифы, пошлины и налоги, касающимся видов или будет сосредоточиться на предоставление услуг, охватываемых контракт обещал будет выполняться от имени работника;5.2. работник гарантии были информированы о законов в силу, на владение и торговлю алмазами, знает даже точность, с которой такие преступления наказываются в Анголе, компания ни при каких обстоятельствах нести ответственность за оказание любой помощи работника в случае нарушения любого закона;5.3. работник знает и соглашается с правилами и процедурами по управлению труда в силу в Sociedade Mineira де Катока Lda.6. Применимое право и место проведения6.1. обетованной договор должен регулироваться законами Анголы, начало уже обозначил foro Сауримо, столица Лунда как компетентным для разрешения любых споров или вопросов, возникающих в то же самое, с Экспресс отставки в любой другой, более честь быть.И, так чтобы быть справедливой и согласованной, подписать настоящий ContratoPromessa в течение 2 (двух) маршруты равного содержания и формы в присутствии свидетелей ниже.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Трудовой договор-ПОСЫЛ
К этому инструменту, и для целей статьи 67 1 F) Закона 2/2007, то Катока горно Общество LDA., Компания, зарегистрированная в соответствии с законодательством Республики Ангола, основанных в Луанде, в Avenida Talatona, с / Нет, Луанда Сул, Ангола, обладатель ИНН 5410002628, в этом акте в лице его директора народа и Oraganização г-н Кристиан МОНТЕЙРУ Milbourne, Бразилии, женился, естественной Сальвадор - Баия, паспорта владельца Ю.Б. номер 690291, выдан на 04.15.2015, далее NOW (работодателя), и Алексей Викторович MORIAKOV русской национальности, паспорт nº751469110, проживает по адресу: Новый город № 20 ap.118 город Удачном - Саха, далее назначенный работник, имеет согласовать обещания трудового договора в соответствии с условиями и следующих условий:
1. ОБЪЕКТ
1.1. по настоящему Соглашению-Promise, стороны обещают заключить трудовой договор, который регулируется по следующей cláusulsa и сооружения политики:
1.2. Обещанный Соглашение подлежит к возможности предоставления профессиональных услуг в эксклюзивном посвящения в функции транспортного отдела начальник, высшего образования, Департамент транспорта;
1.3. Настоящим договорились, что компания может передать работника в его трудовой единицы, а так же присвоить его осуществлять разному в зависимости от положения предыдущего пункта, при условии, что это совместимо с благоприятной работника и его профессиональное обучение и не пострадал свои другие договорные права;
1.4. Для целей Соглашения обещал, он считается труда подразделением компании:
а. СООБЩЕНИЕ штаб-квартиры и офисы поддержки в Луанде;
б. вспомогательные объекты в Сауримо, Южная Лунда;
с. Катока район добычи, в том числе объектов для поддержки производства;
d. любая делегация или поддержка базы, необходимой для функционирования компании и / или реализации своих проектов, которые могут существовать в национальном территории Республики Ангола.
2. ОБЯЗАННОСТИ
2.1. РАБОТНИКОВ обязательства будут в дополнение к явно или неявно по Договору объекта и законодательства, применимого к ней, Закона 02/00, Глава III, раздел I, статья 46:
а. обеспечить работу с усердием и рвением в виде, время и место установлено, что делает полное использование рабочего времени и потенциала, способствует повышению производительности труда;
б. соблюдать и выполнять приказы и инструкции тех, кто отвечает за внедрение, дисциплины и безопасности;
С. Отчет работать с усердием и пунктуальностью и уведомить работодателя в случае неявки, оправдывая отсутствие мотивов, когда запрошенных
D. уважение и с уважением относиться и лояльности работодателя, ответственные, сотрудники и люди, которые или входят в контакт с теперь, и оказывать помощь в случае аварии или опасности на рабочем месте;
и. соответствующего использования инструментов и материалов, предоставленных работодателем для выполнения работ, в том числе индивидуальных и коллективных средств защиты и защиты активов в настоящее время и производственные результаты от повреждения, уничтожения, утраты или утечки;
ф. строго следить за соблюдением правил и инструкций по технике безопасности и безопасности на работе и пожарной профилактики и помогают избежать рисков, которые могут поставить под угрозу их безопасность, ребята, третий и работодателя, Оборудование и материалы компании;
г. профессиональная тайна, не раскрывая информацию об организации, методов и технологий производства, бизнеса и магазин лояльность работодателя не переговоры или работать самостоятельно или чужой счет в конкурсе с компанией;
ч. выполнять другие обязанности, предусмотренные законом или коллективным договором, или установленные работодателем в пределах своих полномочий по управлению и организации;
I. соблюдать правила процедуры и кодекс дисциплины, установленном КОМПАНИИ;
J. передавать технические и / или научные учения для работников, с которыми гость;
к. соответствии с действующими законами и правилами в Анголе.
2.2. Есть обязательства компании, в дополнение к явно или неявно в результате объекта и законодательства, применимого к ней, Закона 02/00, Глава III, раздел I, статья 43:
а. лечения и уважать работника в качестве сотрудника и способствовать повышению их культурного уровня и его человеческого и социального развития;
б. способствовать повышению уровня продуктивности, обеспечивая хорошие условия труда и его организации рационально
гр. платят вовремя работнику заработной платы и ярмарку уместно проделанной работе, практикуя меры по заработной плате, принимая во внимание сложность работы, уровень квалификации, знаний и трудоспособности, как она работает в организации и результатов работы на работе разработаны;
d. способствовать хорошие рабочие отношения внутри СЕЙЧАС, встретиться как можно дальше к интересам и предпочтениям работников, когда организация работы и вклад в создание и поддержание условий социального мира;
и. собирать и рассматривать критику, предложения и предложения работников по организации работы и держать вас в курсе решений по всем вопросам, которые касаются его прямо или которые могут привести к изменениям в условиях предоставления работы;
е. обеспечить работников путем обучения и профессиональной подготовки, в том числе учебные планы развития и принятия необходимых мер для его исполнения;
г. принять соответствующие здоровье и меры безопасности при работе, строго соблюдать и обеспечивать соблюдение правовых норм и директив компетентных органов по охране здоровья и безопасности и по медицине на работе и постоянно обучать сотрудников на соответствие нормам и правилам гигиены и безопасность;
ч. обеспечить консультации представительных органов работников во всех вопросах, в которых закон возлагает обязанность быть информированным и услышанным и содействовать, в юридическом плане, осуществление торговых функций профсоюза и представительства работников;
я. заключить или присоединиться к соглашениям с другими работодателями взаимно ограничить прием работников из любого такого сервиса, а не контракт в виде гражданской ответственности, до сих пор принадлежащих к другому работодателю от штатных работников, когда такой набор может привести к конкуренции несправедливо;
J. соответствовать всем другим правовым обязательствам, взятым с организацией и выполнением работ;
K. оказание медицинской, стоматологической препарата и чрезвычайного положения, и социальных услуг работника на работе / предоставления услуг;
л. обеспечить питание и проживание на рабочих помещений и / или по миссии, в соответствии с правилами, установленными компанией;
м. Пожалуйста, WORKER страхование жизни и от несчастных случаев, до окончания срока этого договора в размере 24 (двадцать четыре) раза компенсации не предусмотрено в настоящем Соглашении. 3. СРОК 3.1. Обещано контракт продлится до заключения трудового договора в соответствии с действующим законодательством; 4. ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ 4.1. Предоставление услуг подрядчиков, ОБЩЕСТВО уплачивает работник, ежемесячный и продолжительность контракта Базовый оклад (СО) долларов США 12,283.00 (двенадцать тысяч двести восемьдесят три североамериканских долларов) + 40% IM и 25% др. 4.2. Оплата ежемесячной компенсации выплачиваются в последний день месяца, покрытой ею, против натуральной оплаты; 4.3. Компенсация определяется в пункте 4.1 будет со скидкой: • дни задержки, которые могут возникнуть в возвращении работника на место поставки услуг, после того, праздники и / или оплачиваемый отпуск; • отсутствие на работе без уважительной причины; • количество любого РАБОТНИКОВ долги СЕЙЧАС. 5. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5.1. Все налоги, сборы, взносы и виды налогов, взимаемых или сосредоточится на предоставлении услуг, охватываемых договором обещал нести работник; 5.2. РАБОТНИК утверждает, что был проинформирован законодательства о владении и контрабанде алмазов, но знаю, строгость, с которой такие преступления были наказаны в Анголе, компания в любом случае несет ответственность за предоставление любой помощи работнику в случае этого нарушает закон; 5.3. РАБОТНИК знает и соглашается с тем, правила и процедуры по администрированию ручной труд в силу на Катока Майнинг общества LDA. 6. Действующее законодательство и юрисдикция 6.1. Обещанный Соглашение будет регулироваться законодательством Анголы, я сослался на суде Сауримо, столице провинции Южная Лунда в качестве компетентного разрешать любые споры или вытекающие из вопросов, прямо отказ любой другой, однако привилегированных. И так, чтобы быть справедливым и согласились, войдите ContratoPromessa присутствует в двух (2) экземплярах, имеющих одинаковую содержания и формы в присутствии свидетелей.






















переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
контракт для работы этого документа, и согласно правилу 67 (1) (2) (f) / 2007 года правовой, социальной 卡托卡 горнодобывающей компании, в компании законов Республики Ангола находится на улице, Луанда, S / talatona, Луанда (Ангола, Южная, несколько человек 5410002628 налоговых признания,Этот законопроект, Исполнительный директор в качестве представителя христианского народа, сэр - Милбурн Баия, Бразилия, Сальвадор, жениться, естественно, 690291 (Иттербий, паспорт владельца, 15 апреля в 2015 году публикации, далее именуемый предприятий (работодателей) и Алексей moriakov viktorovich россии Гражданство паспорт, n% жителей, проживающих в 751469110, и: gorod 20 новых приложений.городской iacutia Уды 奇内 - 118, далее именуемый работников, справедливой и договором обязательств, главным образом на основе следующие положения и условия: 1.объект - 1.1.В соответствии с настоящим договором, стороны будут подписывать трудовой договор, и из CL - usulsa condic з õ es руководства следующим образом: 1,2 метра.договорные обязательства могут оказывать профессиональные услуги, исключительной самоотверженности, в функции департамента транспорта, министерство высшего образования; 1.3 метров.Теперь я думаю, может быть, работников предприятий в работы своих подразделений, и, аналогичным образом,Он сказал, что на моторные функции создания различных, в предыдущих проектов, пока квалифицированных работников и их профессиональной подготовки и не пострадавших других договорных прав; 1,4 метров.на договорные обязательства, считается: (A. труда предприятий для поддержки подразделений и штаб - квартиры компании в Луанде;
.оборудование для поддержки Зауцин, Лунда 卡托卡 горнодобывающей промышленности в регионе; c. оборудования для поддержки, в том числе производственной базы; d делегации или поддерживать любые необходимые для операции компании и / или его осуществления проектов, будет на территории существует, как Республика Ангола. 2....Obriga Ç никто не занял es - 2.1.будет обязанности работника.Кроме того, прямое или косвенное договора субъектом законодательства и применения закона, он в 02 / 00, глава III, раздел I. Статья 46: для обеспечения работы усилия и энтузиазм, в форме, в полной мере использовать время и место, время работы и производственного потенциала, способствовать производительности труда для улучшения; b.соблюдать и выполнять приказы и инструкции, касающиеся осуществления ответственного лица, безопасности, трудовой дисциплины и работу; для C. участие посещаемости и пунктуальность, и предупреждение возможных обстоятельствах, работодатель предоставляет, нет мотивации, в качестве требования; D. уважения и уважения и лояльности, ответственности работодателя.товарищи, кто на работу, или доступ к компании, оказания помощи в случае аварии, на рабочем месте или в опасности; как для работодателей с надлежащим образом предоставление инструментов и материалов для завершения работы.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: